LEKCJA 4 – norweski

W trakcie tej lekcji zapoznamy się z nieokreślonym rodzajnikiem w języku norweskim, ale tylko w liczbie pojedynczej. Do liczby mnogiej przejdziemy w kolejnych lekcjach. Na dzisiejszej lekcji poznamy również liczebniki […]


W trakcie tej lekcji zapoznamy się z nieokreślonym rodzajnikiem w języku norweskim, ale tylko w liczbie pojedynczej. Do liczby mnogiej przejdziemy w kolejnych lekcjach.

Na dzisiejszej lekcji poznamy również liczebniki porządkowe od 1. do 10. Tworzy się je nieco inaczej niż np. w języku niemieckim, występują dodatkowo formy nieregularne.

Rodzajnik nieokreślony
Anne spiser et eple. Anna je jablko.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Proszę teraz utworzyć pytanie: (Spiser Anne et eple?)

Kiedy mówimy po raz pierwszy zawsze używamy rodzajnika en dla rodzaju męskiego, et dla rodzaju nijakiego, ei dla rodzaju żeńskiego, czyli używamy formy nieokreślonej.
Jeśli znamy ta rzecz, poznaliśmy, lub jest po raz drugi wspomniana to użyjemy formy określonej

Formę określoną w liczbie pojedynczej tworzymy następująco:
Na pierwszym miejscu stoi rzeczownik, a do niego ”przykleja się” rodzajnik

Rodzajnik et, czyli nijaki
bordet

To samo jest z rodzajem męskim en (czyli męski). Zobaczmy
gutten

Rodzajnik ei, czyli zenski
Nieokreślony: ei katt -> określony: katta

Trochę skomplikowanie będzie w przypadku rodzajnika żeńskiego ei , gdy rzeczownik kończy się na samogłoskę
ei jente dziewczynka -> jenta

W drugiej części lekcji poznamy liczebniki porządkowe.

Ordenstall liczebniki porządkowe

1.første
2.andre, annen
3.tredje
4.fjerde
5.femte
6.sjette
7.sjuende
8.åttende
9.niende
10.tiende

ZADANIE

Nowe czasowniki:
å fortelle – opowiadać

gjøre – robić, odmiana czasown. gjøre: jeg gjør, du gjør, han gjør, vi gjør, dere gjør,….

å oversette fra (polsk) til (norsk) – przetlumaczyc z (pol.) na (norw.)

å snakke – mówić

å hete – nazywać się

en bror – brat

en søster – siostra

1)Mówię po polsku i norwesku. (Jeg snakker polsk og norsk.)

2)Mam brata i siostrę. (Jeg har en bror og ei søster.)

3)On ma na imię Pål. (Han heter Pål.)

4)Pål nie ma brata, lecz siostrę. (Pål har iikke en bror men ei søster.)

5)Czy możesz przetłumaczyć z polskiego na norweski? (Kan du oversette fra polsk til norsk?)

Test z lekcji czwartej

Test do lekcji 4

Start

Gratulacje - ukończyłeś quiz "Test do lekcji 4".

Twoje punkty to : %%SCORE%% z %%TOTAL%%.

Twoja skuteczność została oceniona na "%%RATING%%".


Twoje odpowiedzi są podświetlone poniżej.
Powrót
Przyciemnione pytania są ukończone.
12345
678910
Koniec
Powrót
Kościółek w Norwegii

Kościółek w Norwegii

hastagi na stronie:

#ANGIELSKI LICZEBNIKI #liczebniki norweskie #liczebniki po angielsku #norweski lekcja 4 #j norweski nocnasowa liczebniki