Szyk zdania w jezyku norweskim – prosty do opanowania

Szyk zdania – prosty do opanowania Brak znajomości szyku zdania potrafi nam czasami naprawdę zaszkodzić. Warto więc nauczyć się go raz, ale za to dobrze. Szyk zdania w języku norweskim, […]


Szyk zdania – prosty do opanowania

Brak znajomości szyku zdania potrafi nam czasami naprawdę zaszkodzić. Warto więc nauczyć się go raz, ale za to dobrze.

Szyk zdania w języku norweskim, to naprawdę nieskomplikowana sprawa. Proszę, przekonajcie się sami.

Oto trzy przykłady zdań twierdzących:

Maria snakker polsk.
Hun bor i Polen nå.
Nå bor hun i Polen.

W zdaniu pierwszym i drugim jest taki sam szyk jak w języku polskim: na pierwszym miejscu znajduje się podmiot i orzeczenie.

Natomiast w zdaniu trzecim na pierwszym miejscu występuje okolicznik, dlatego podmiot jest na miejscu trzecim.

Czasownik zaś jest na drugim miejscu.

Wyjaśnienie: w języku norweskim obowiązująca jest zasada inwersji, która jest konsekwencją reguły: CZASOWNIK STOI W ZDANIACH GŁÓWNYCH OZNAJMUJĄCYCH I PYTAJĄCYCH SZCZEGÓŁOWYCH, ZAWSZE NA DRUGIM MIEJSCU.

Zatem, skoro w zdaniu trzecim, pierwsze miejsce zostało już zajęte, podmiot „nie miał wyjścia” i musiał znaleźć się dopiero za orzeczeniem.

A teraz pora na pytania: szyk zdania

Wystarczą dwa przykłady

Bor hun i Polen nå?
Hvor bor hun nå?

Pierwsze pytanie jest pytaniem ogólnym. Wymaga jedynie odpowiedzi ogólnej, tak lub nie.
W języku polskim zdanie to zaczęlibyśmy od słowa: Czy …..?
Jednak w języku norweskim nie używamy „czy” w pytaniu, a zamiast tego stosujemy inwersję. Dlatego też, czasownik musimy przestawić na pierwsze miejsce, przed podmiot.

Zadnie drugie zaczyna się od „słowa pytającego”, w tym wypadku: hvor. Jest to pytanie szczegółowe, zatem czasownik będzie na drugim miejscu.

Zatem szyk zdania już za nami. Teraz zachęcam do przećwiczenia prostych zwrotów. Ułóż po jednym zdaniu na wzór podanych zdań. Spróbuj je powiedzieć, a potem zapisać.

Jeżeli masz pytania, zapraszam

hastagi na stronie:

#zdania norweskie ns polskie